Сторінка
9

Програма " Житло в кредит на первинному ринку" та "Житло в кредит на вторинному ринку"

1.2. Для виконання умов інвестиційного договору № _ від “ ” _р. Сторони домовились, що Товариство, протягом 5 днів після оформлення правовстановлюючих документів на збудовану нерухомість, передає їх _ згідно наданої Інвестором довіреності.

1.3. В разі дострокового розірвання Інвестиційного договору з будь-яких причин, Товариство протягом 2 (двох) банківських днів повідомляє про це Банк та на протязі 20 (двадцяти) банківських днів після розірвання Інвестиційного договору перераховує всі проінвестовані Інвестором кошти в погашення заборгованості Інвестора по Кредитному договору № _ від “ ” _200 р. на вказаний Банком рахунок. Подальші розрахунки здійснюються між Банком та Інвестором.

1.4. Зміни та доповнення до цієї угоди можуть бути внесені лише за письмовою згодою всіх Сторін.

1.5. Додаткова угода діє з часу її підписання всіма Сторонами до часу її виконання.

1.6. Угода складена в 3 (трьох) примірниках, по одному для кожної сторони.

2. ЮРИДИЧНІ АДРЕСИ ТА РЕКВІЗИТИ СТОРІН

Банк

 

Товариство

 

Інвестор

Додаток 4

ГЕНЕРАЛЬНА УГОДА

м. _ “ ” _ 200 р.

Акціонерний поштово-пенсійний банк “Аваль” (далі - “Банк”) в особі , який діє на підставі , та

(далі – “Агентство”) в особі _, який діє на підставі , які далі разом згадуються як “Сторони”, уклали цю Генеральну угоду про наступне:

1. Премет угоди

1. Предметом цієї Генеральної угоди є порядок взаємодії сторін з питань надання клієнтам Банку – фізичним особам цільових кредитів для придбання об’єктів нерухомості на первинному та вторинному ринках нерухомості за кредитною програмою Банку “Житло в кредит”.

2. Обов‘язки сторін

2.1. Агентство зобов’язується:

2.1.1 Здійснювати залучення фізичних осіб до користування послугами Банку з надання цільових кредитів для придбання об’єктів нерухомості за програмою “Житло в кредит”.

2.1.2 Надавати консультації та послуги клієнтам Банку з питань документального оформлення операцій з придбання житла за рахунок кредитних коштів, наданих Банком.

2.1.3. Здійснювати попередню експертизу правовстановлюючих та інших документів щодо об’єктів нерухомості та документів клієнтів Банку.

2.1.4. При кредитуванні клієнтів Банку для придбання об’єктів нерухомості на первинному ринку:

- здійснювати контроль за станом будівництва житла, що є об’єктом кредитування;

- представляти інтереси клієнтів Банку у взаємовідносинах з будівельними організаціями, в тому числі отримувати від імені клієнтів Банку правовстановлюючі документи на житло, придбане за рахунок кредитних коштів Банку за інвестиційними контрактами з забудовниками та здійснювати від імені клієнтів Банку реєстрацію правовстановлюючих документів на житло, придбане за рахунок кредитних коштів Банку, в Бюро технічної реєстрації;

- забезпечити оплату послуг нотаріуса за реєстрацію даних про предмет іпотеки в Єдиному реєстрі заборон відчуження об’єктів нерухомого майна після реєстрації отриманих правовстановлюючих документів в органах БТІ;

- забезпечити оформлення Додаткової угоди до Іпотечного договору про зміну опису предмету іпотеки та, при наявності, технічних характеристик предмету іпотеки або інших умов Іпотечного договору (за згодою Сторін).

2.1.5. При кредитуванні клієнтів Банку для придбання об’єктів нерухомості на вторинному ринку:

- здійснювати від імені клієнтів Банку реєстрацію правовстановлюючих документів на житло, придбане за рахунок кредитних коштів Банку, в Бюро технічної реєстрації;

2.1.6. Не розголошувати інформацію про клієнтів, яка стала відомою під час виконання цієї Угоди, та яка містить в собі ознаки банківської таємниці.

2.2. Банк зобов’язується:

2.2.1. Своєчасно надавати Агентству рекламні, інформаційні та інші матеріали, необхідні для здійснення діяльності по залученню клієнтів до користування послугами Банку з надання цільових кредитів для придбання об’єктів нерухомості за програмою “Житло в кредит”.

2.2.2. У разі залучення Агентством потенційних клієнтів для отримання цільових кредитів для придбання об’єктів нерухомості за програмою “Житло в кредит” забезпечити розгляд наданих документів протягом 10 робочих днів та повідомити Агентство про прийняте рішення щодо надання або відмови в наданні кредиту.

2.2.3. Своєчасно повідомляти Агентство про всі зміни в кредитній політиці Банку, що стосуються надання цільових кредитів для придбання об’єктів нерухомості за програмою “Житло в кредит” в т.ч. щодо внесення змін до типових форм кредитних договорів та іпотечних договорів, зміни умов кредитування або порядку надання кредитів, зміни чинного законодавства, що регулює порядок надання кредитів та інші відомості, що можуть вплинути на виконання Сторонами своїх обов’язків за цією Угодою.

3. Строк дії Генеральної угоди

3.1. Ця Генеральна Угода укладається на невизначений строк. Дія цієї Угоди припиняється за письмовим повідомленням іншої Сторони не менше ніж за 30 календарних днів до дати припинення дії Угоди.

4. Порядок вирішення спорів

4.1. Сторони встановлюють, що всі спірні питання, що виникають у процесі реалізації цієї Генеральної Угоди, розглядаються за участю Сторін, які її підписали.

Спірні питання розглядаються у судовому порядку, встановленому чинним законодавством України.

5. Інші умови

5.1. Взаємовідносини, які не врегульовані цією Угодою, регламентуються чинним законодавством України.

5.2. Сторони встановлюють, що положення цієї Генеральної Угоди можуть корегуватися та поповнюватися за згодою Сторін. Усі зміни та доповнення до цієї Угоди повинні бути оформлені письмово та підписані уповноваженими представниками Сторін.

5.3. Ця Угода складена у 2-х примірниках, по одному для кожної із Сторін, на українській мові, які мають однакову юридичну силу.

5. Місцезнаходження та підписи сторін:

Банк Агентство

Додаток 5

ДОГОВIР ДОРУЧЕННЯ

м. Київ " _" 200 р.

Громадянин _, паспорт № , виданий _, що мешкає за адресою: , в подальшому іменується “Довіритель” та _ “ _”, у подальшому іменується “Повірений”, в особі , що діє на підставі , уклали цей договір про наступне:

Перейти на сторінку номер:
 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 


Інші реферати на тему «Банківська справа»: