Сторінка
4
11. Реформатский А.А. Дихотомическая классификация дифференциальных признаков // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. Сборник статей. – М., 1961.
12. Реформатский А.А. О расхождениях МФШ с ленинградскими фонологами // Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. Очерк. Хрестоматия / Отв. редактор член-корреспондент АН СССР Р.И.Аванесов. – М., 1970.
13. Реформатский А.А. Проблема фонемы в американской лингвистике // Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. Очерк. Хрестоматия / Отв. редактор член-корреспондент АН СССР Р.И.Аванесов. – М., 1970.
14. Реформатский А.А. Согласные, противопоставленные по способу и месту образования, и их варьирование в современном русском литературном языке // Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. Очерк. Хрестоматия / Отв. редактор член-корреспондент АН СССР Р.И.Аванесов. – М., 1970.
15. Сигеда П.И. Об объемном изображении систем согласных фонем // Система языка и обучение речи. Тезисы докладов на межвузовской конференции 25-30 января 1965 г. – Минск, 1964.
16. Сигеда П.И. Системы согласных фонем сербскохорватских говоров. Автореф. дис. … канд. филол. наук. – Минск, 1966.
17. Сигеда П.И. Сопоставительная характеристика систем согласных фонем современных литературных языков – русского и украинского // Актуальні питання слов′янської філології і педагогіки. Тези доповідей на наукову конференцію викладачів та студентів БДПІ у квітні 1994 року / Редактор: канд. філол. наук, доцент В.А.Зарва. Літ. ред.: доц. Л.О.Кондакова. Відповідальний за вип.: проректор з НР М.В.Федорик. –Бердянськ: БДПІ, 1994.
18. Сігеда П.І. Сістэма зычных фанем сучаснай сербска-харвацкай літаратурнай мовы // Весці Акадэміі навук БССР. Серыя грамадскіх навук. – 1964. – №2.
19. Сігеда П.І. Асноўныя тыпы кансанантных сістэм сербска-харвацкіх гаворак // Весці Акадэміі навук БССР. Серыя грамадскіх навук. – 1965. – №1.
20. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. – М., 1960.
21. Jakobson R. and Lotz J. Notes on the French phonetic pattern // Jakobson Roman. Selected writings. I.Mouton & Co.’s-Gravenhage. 1962.
[1] Тут, як і далі, переклад цитати з російської мови на українську наш. – П.С.
[2] Ні цю схему М.С.Трубецького, ні запропоноване нами зображення її у вигляді стереометричної моделі, ні схеми (або моделі) інших дослідників, на яких посилаємось, ми тут не наводимо й не аналізуємо за браком місця.
Інші реферати на тему «Мовознавство»:
Семантичні особливості вставлених конструкцій в українській мові
Марлітівський стиль: жіноче читання, масова література і Ольга Кобилянська
Велика любов великого гетьмана в українському історичному романі: спроба ґендерного погляду
Культурні аспекти проблеми демонічної жіночості у творчості валерія Шевчука (на матеріалі повісті "жінка-змія")
Художня інтерпретація концепції кохання-любові у творах Євгенії Кононенко