Сторінка
4

Проблеми ужитковості української мови в сучасній український державі

Це має бути монопольна, атрактивна альтернативна до російської інформація (пісня, естрада, відеокліпи, телесеріали, авторські передачі, подорожі, мода, здоров'я (особливо), світ природи, спорт, культура.

Б. Категорично заборонити в програмах і передачах мішану двомовність як неприпустимий соціолінгвістичний феномен, який не практикується ніде в світі (в тому числі в Росії) і є загрозливим для слабких упосліджених мов, веде до їх суржикізації з наступним повним заниканням.

В. Під реалізацію цих програм держава має виділити значні кількамільярдні кошти, як засіб постгеноцидного збільшення ужитковості української мови. Розміри коштів на ці програми вочевидь не будуть більшими від масштабів програм Росії стосовно України. З часом (п'ять-десять років), коли УУМ значно збільшиться, ці усі проекти отримають комерційну самоокупність. Такий програмний підхід слід визнати як найбільш прийнятний спосіб постколоніальної "позитивної дискримінації", який приведе до екологічно стимульованого зростання моно/україно/мовних теле-, радіоканалів, престижних журналів і мільйоннотиражних газет.

Г. Поставити обов'язковою вимогою до державних службовців ужиткове знання української мови, яке перевіряється шляхом неформальної їх атестації. Виходячи із всеохопного знання і володіння українською мовою (подібно як це вважається очевидним з російською мовою) вважати неприпустимим мовне змішування в передачах, дискусіях, шоу і т. п., які ведуться українською мовою.

Ґ. Усіма можливими засобами піднести мовний патріотизм та імунітет до стійкого мономовного вжитку, категорично протидіяти білінгвістичному мовному забрудненню, розглядаючи його як зневагу до державної мови як явище асоціальне. Підвищення мовного імунітету стосується насамперед шкільної та студентської молоді (особливо важливим є переведення всіх державних вищих навчальних закладів на державну мову) його треба розвивати, зокрема, шляхом конкурсів, олімпіад, шкіл риторики та дикторського мовлення.

Д. Домогтися суворого дотримування авторського права мономовних видань ©. У випадку іншомовного втручання в передачах мовців на інших мовах (в т. ч. російською) необхідно впровадження за кадром українського перекладу.

При формуванні і поширенні дії на всю територію держави центральних українськомовних каналів і передач виходити з тези, що всі громадяни України розуміють українську мову, подібно як до тепер вважається, що усі розуміють російську і ніякі перекладацькі підпірки їм не потрібні. В свою чергу вимагати від усіх громадян уміння і використання при відповідях української мови.

Е. З метою реалізації таких програм підвищення УУМ необхідно відновити дію Мовної ради при Президенті, мовні комісії (чи комітети) в Міністерствах культури, науки і освіти та головних інформаційних відомствах держави.

Така програма має стати першим кроком до збільшення ужитковості української морви, як складової більш загальної програми національної безпеки України.

Інформаційно-аналітичний журнал «Схід» № 3 (69) травень 2005

Перейти на сторінку номер:
 1  2  3  4 


Інші реферати на тему «Мовознавство»: