Сторінка
4
Щоб долучити учнів до читання іноземною мовою, необхідно, по-перше, стимулювати мотивацію читання, по-друге, забезпечити успішність його перебігу за допомогою відповідних завдань до вправ. Ці моменти взаємозалежні і взаємозумовлені. Для розвитку мотивації читання виняткову роль відіграє якість текстів. Їх практичне, загальноосвітнє, виховне значення може виявитися тільки в тому випадку, якщо вони імпонують учням. Багато методистів вважають, що текст набуває для учня сенс, коли він може встановити певне співвідношення між своїм життєвим досвідом і змістом цього тексту. Прямолінійний і поверхневий дидактизм текстів учні не приймають. Майкл Уест вважав, що цікавий текст - головна передумова звернення учнів до читання іноземною мовою. У свою знамениту навчальну серію він включив самі захоплюючі твори світової літератури.
Дослідниками-методистами відмічено, що учні краще справляються з більш важкими, але захоплюючими текстами, ніж з легкими, але беззмістовними.
Психолого-фізіологічні особливості розвитку молодших школярів
При дослідженні передумов успішності раннього шкільного навчання іноземної мови вихідними вважають психолого-фізіологічні фактори,оскільки суб'єктом навчального процесу є учень як такий.А тому неможливо організувати навчання іноземної мови,не беручи до уваги вікових фізіологічних,психічних та індивідуально-психологічних характеристик учнів початкових класів,не враховуючи природи навичок і вмінь іншомовного спілкування,а також досвіду дітей у рідній мові,не вирішуючи провідних психологічних завдань початкової освіти,зокрема створення ситуації соціального розвитку молодшого школяра та формування його навчальної діяльності.
Звернемося до праць,які містять переконливі дані про те,що дитина засвоює іноземну мову легше ,ніж доросла людина.Цікавими в цьому плані є дослідження Л.С.Виготського,Ш.О.Амонашвілі,Дж.Брунера,В.Пенфілда,Л.Робертса та інших учених.Узагальнюючи погляди цих дослідників,можна стверджувати,що розквіт людських здібностей до засвоєння другої(нерідної) мови безпосередньо пов'язаний із чинниками фізіологічного характеру.Він припадає на період від 4 до 9 років або від 5 до 10 за даними різних учених.На цей період уже визначилась функціональна локалізація мозку,насамперед локалізація мовних функцій як у лівій,так і частково у правій півкулі.Дитина досить добре засвоїла рідну мову.
Така оптимальність нейронної бази забезпечує високу сенситивність молодших школярів до мовних явищ,особливо фонологічного характеру – артикуляційну гнучкість дітей,здатність до точного наслідування,легкого вироблення моторних навичок.Точність наслідування за вчителем(фонограмою) окремих звуків,інтонаційних моделей,зразків мовлення захоплює дитину,приносить їй насолоду,викликає приємні емоції,чого,як зазначають психологи,зокрема В.І.Андрієвська,І.О.Зимня,не можна сказати про підлітків.
Перевагою молодших школярів є також потенційно великі можливості довготривалої пам'яті,що пояснюється наявністю явища «імпринтингу»,тобто закарбування мовного або мовленнєвого матеріалу у свідомості за умови необхідної мотивації,стимулу.Практика,наприклад,доводить,що за умови стимулювання ігрової або пізнавальної мотивації і послідовної орієнтації на досягнення практичного результату засвоєння нового матеріалу діти досить легко й міцно запам'ятовують окремі іншомовні слова,словосполучення,мовні кліше,вірші,тексти пісень тощо.
Точність наслідування,а також імітативні здібності дітей не означають про те,що раннє шкільне навчання іноземної мови повинно базуватися на імітації мовленнєвих зразків,які практикувалися упродовж тривалого часу.Дослідниками раннього навчання іноземної мови переконливо доведено,що імітація не є основним прийомом оволодіння іноземною мовою в дитинстві.Більш вирішальну роль відіграють процеси мовних узагальнень і так звані мета лінгвістичні здібності,іншими словами,здатність гнучко і на абстрактному рівні засвоювати мову,помічати її відмінності від явищ рідної мови,свідомо оперувати нею.
Підростаючий організм дитини вимагає руху.Заторможеній під час уроку руховій енергії дітей необхідно дати вихід. «Дайте дитині трохи порухатися і вона знову одарує вас десятьма хвилинами уваги,а десять хвилин уваги,якщо ви змогли ними скористатися,дадуть вам в результаті більше цілого тижня напівсонних занять» - писав К.Д.Ушинський.Рухливі ігри на уроках іноземної мови,підчинені загальному навчальному завданню,допомагають розрядити напругу,стимулюють розумову активність учнів.
Труднощі засвоєння іншомовного алфавіту і буквенно-звукових співвідношень
У шкільній практиці навчання техніки читання англійською мовою ускладнюється рядом чинників об'єктивного і суб'єктивного порядку.Передусім слід назвати об'єктивні труднощі орфографічної системи англійської мови,характерною особливістю якої є часті невідповідності між літерою і звуком,графічним і звуковим образом слова.Так,за даними англійських лінгвістів,26 літер англійського алфавіту дають 104 графеми,причому одна і та ж графема може вимовлятися по-різному(pin – kite,bread – speak,through – thought).
У процесі оволодіння технічними навичками читання учні стикаються з певними труднощами,які ускладнюють формування цих навичок.Так,графічні труднощі спричиняються:
тотожністю букв у рідній та англійській мовах:p,n,o,a,e(cup);
наявність диграфів:ee,/i:/,триграфів:igh/ai/,поліграфів:ough/ou/;полісемії букв:s/z/,/s/,/ʃ/,/ʒ/;
відсутністю кількісної адекватності між буквою і звуком:sh/ʃ/;
наявність буквеної синонімії /k/:c,k,ch,q;
наявність буквосполучень,які передають один звук:th /Ѳ/ або /ð/;
відсутністю звучання окремих букв(daughter) та ін .
Труднощі суб'єктивного порядку виникають із-за одноманітності вправ з навчання техніки читання,відсутності спеціальної графічної наочності,нічим не виправданого скорочення обсягу класної роботи з розвитку цієї складної навички,недооцінки вправ на засвоєння правил читання та важливості проведення буквенно-звукового і звуко-буквенного аналізу,відсутності вправ на запам'ятовування графічних образів слів з опорою на наочність,ігнорування контролю техніки читання за допомогою спеціальних прийомів.
Про складність організації навчання техніки читання свідчить різноманітність методичних підходів до розв'язання цього завдання.Так,учителям добре відомі розроблені англійськими фахівцями методи цілих слів,цілих речень і тексту.В сучасній практиці навчання читання англійською мовою використовуються фонетичний (звуковий) аналітико-синтетичний метод,а також методи навчання за ключовими словами і правилами читання.
Використання наочності для навчання техніки читання
Результативність навчально-виховного процесу значною мірою залежить від уміння вчителя творчо працювати.Щоб навчитися цього,потрібно оволодіти вмінням дослідної діяльності.А це вимагає не тільки опанування методами дослідження,але й усвідомлення сутності дослідної діяльності як такої,її значення для професійної майстерності вчителя-придметника.
Розкриємо зміст дослідної діяльності.