Сторінка
10
Сплатити всі мита, податки та інші офіційні збори, а також витрати по виконанню митних формальностей, сплачувані при ввезенні товару.
Б.7. Повідомлення продавця.
У випадку, якщо покупець має право визначити час у межах погодженого строку і(або) місце прийняття поставки, він повинен завчасно повідомити продавця про це.
Б.8. Доказ поставки - транспортний документ або еквівалентне електронне повідомлення.
Прийняти делівері-ордер або транспортний документ відповідно до пункту А.8.
Б.9. Перевірка товару.
Сплатити, якщо не застережене інше, витрати по передвідвантажувальній перевірці, за винятком тих випадків, коли цього вимагають власті країни експорту.
Б.10. Інші зобов'язання.
Сплатити всі витрати і збори, пов'язані з одержанням документів або еквівалентних електронних повідомлень, згаданих у пункті А.10, і відшкодувати всі витрати і збори, яких зазнав продавць при наданні допомоги згідно з цим пунктом.
Надати продавцю на його прохання потрібну інформацію.
Валютою ціни та валютою платежу згідно проекту контракту є долар.
Формою розрахунку буде інкасо.
Розрахунки у формі інкасо – це угода між банком і клієнтом, за якою банк
бере на себе зобов’язання одержати платіж на користь клієнта або ж підтвердження платежу проти комплекту обумовлених фінансових або комерційних документів.
Розрахунки по інкасо регулюються міжнародним документом “Уніфіковані
правила по інкасо“.
Розрахунки по інкасо існують в 2-ох формах:
1) документарне інкасо – коли операція здійснюється із фінансовими документами у супроводі комерційних, або тільки із комерційними документами;
2) чисте інкасо – коли операції здійснюються тільки з фінансовими документами (використовуються при кредиті).
Рис. 3. Розрахунки по інкасо
Розрахунок здійснюється в такій послідовності:
1) заключається контракт, в якому сторони обумовлюють через які банки будуть здійснюватись розрахунки;
2) експорт здійснюється відповідно до умов контракту відвантаження товару;
3) експортер отримує від перевізника транспортні документи;
4) експортер готує комплект документів і представляє його при інкасовому дорученні банку;
5) банк ремітент відсилає документи разом із дорученням банку кореспонденту країни імпортеру;
6) отримавши інкасове доручення і документи, банк країни імпортера представляє їх імпортеру для перевірки і просить оплатити вказані документи;
7) імпортер здійснює платіж;
8) інкасуючий банк переводить виручку банку ремітенту;
9) отримавши переказ, банк ремітент зараховує виручку експортеру.
4.3. Підготовка проекту контракту.
На основі телефонних переговорів ТзОВ “Зорепад” в особі директора Дум’як С.М. та італійської фірми “Selesta” в особі директора було узгоджено, що проект контракту буде готувати продавець. Також були визначенні усі основні статті та умови майбутнього контракту. До визначених статей відносять:
1. Предмет контракту
2. Ціни та кількість
З. Поставки
4. Оплата
5. Гарантія
6. Упаковка та маркування
7. Форс-мажор
8. Контракт в цілому
9. Відповідальність
10. Арбітраж та керівний закон
11. Інші умови
12. Юридичні адреси, реквізити та підписи сторін
4.4. Проведення переговорів і укладання контракту.
Після того, як ми встановили контакт з італійською фірмою нами був складений попередній контракт. Для вирішення всіх питань та усунення можливих розбіжностей була проведена особиста зустріч між ТзОВ “Зорепад” в особі директора Дум’як С.М. та представником італійської фірми в особі директора
Андреа Моргі в м. Івано-Франківськ.
Перед зустріччю кожна із сторін готувалась до неї. Наша сторона виробила тактику проведення переговорів, розподіл ролей учасників, послідовність виконання питань. Підготували довідкові та інші матеріали, які будуть потрібні під час переговорів, розробили шляхи розв’язання розбіжностей, підготували можливі відповіді на питання партнера. При проведенні переговорів представники фірм розглянули предмет майбутнього контракту, а також затвердили базу договірних цін.
Затвердили, що контракт буде написаний як на українській так і на англійській мовах.
Представники обох фірм ретельно вивчали кожну статтю попереднього контракту. Переважно у всіх питаннях знайшли згоду, але в деяких виникли суперечки, які були розв’язані шляхом порозуміння. Особливо була загострена увага на статті “Строки та умови поставки”. Сторонами було узгоджено штрафні санкції за невиконання контрактних обов’язків. Також були внесені зміни до статті попереднього контракту стосовно статті “Маркування”.
Було проведено взаємне вивчення об’єктивних аргументів сторін та знайдені на цій основі взаємоприйняті компромісні рішення. В результаті переговорів сторони склали спільний контракт в якому була врахована фактична домовленість, якої вони досягли під час переговорів. Також було вирішено, що контракт роздруковується у двох оригіналах на українській та англійській мовах. Контракт підписують керівники фірм. Контроль за виконанням умов контракту покладено на начальника зовнішньоекономічного відділу ТзОВ “Зорепад” Богач М.І.
ВИСНОВКИ
ТзОВ „Зорепад” займається ЗЕД імпортуючи сировину з закордону і реалізуючи частину продукції на зовнішній ринок.
Оцінка ефективності ЗЕД показала, що ефективність ЗЕД підвищилась майже в два рази, це підвищення спричинене такими показниками :
1.Збільшенням прибутку від експортно-імпортних операцій,
2.Зменшенням експортно-імпортних витрат,
3.Правильною та ефективною маркетинговою стратегію,
4.Оперативною організацією та взаємодією між відділами,
5.Врахуванням досвіду західних та пострадянських підприємств,