Сторінка
3
Якщо мовець піклується про те, щоб забезпечити зворотний зв'язок, викликати в слухача потрібну реакцію на повідомлення - інтелектуальну (зробити зрозумілим), емоційну (розбудити почуття), вольову (змусити діяти), то це є свідченням виразності цого мови.
Виразність може створюватися на рівні всіх мовних одиниць. У публічній промові і діловому спілкуванні часто використовують специфічні образотворчі засоби, що роблять висловлення яскравим, образним , емоційним.
Це так звані риторичні фігури - зафіксовані звороти мови, слова і вислови в переносних значеннях, що є прикрасою тексту. Вони збагачують і різноманітять повідомлення. У риториці традиційно розрізнялися фігури думки (засоби виділити саме дану думку, що не мінялася від передачі іншими словами) і фігури слова (спосіб привернути увагу у певному місці промови ). Фігури слова, у свою чергу, поділялися на фігури додатка, зменшення, переміщення, переосмислення слів. Останні називають тропами.
РИТОРИЧНІ ФІГУРИ ДУМКИ
1.Антитеза |
Протиставлення |
Гірка робота, та солодкий хліб |
2.Оксюморон |
злиття парадоксальних протилежностей |
Щасливий невдаха |
3.Вигук |
заклик, вплив на емоції |
За людину ! За удачі! |
4.Звертання |
звертання до слухачів |
Слухайте,громадяни . |
5.Питання |
передає міркування автора |
Невже ви передумаєте? |
6.Ампліфікація |
поширення |
Не буду говорити про те, що ти брехун, злодій, бюрократ, скажу лише . |
РИТОРИЧНІ ФІГУРИ СЛОВА
Фігури додатка (повтори)
1.Анафора |
Единопочаток |
Чекай, коли снігу метуть, чекай, коли жара . |
2.Епіфора |
Однакове закінчення |
Без натхнення помирає талант, без роботи над собою помирає талант |
Фігури зменшення
1.Еліпсис |
пропуск слів |
Ми піднімаємось, і негайно на коня . |
Фігури переміщення
1.Інверсія |
зворотний порядок слів |
Тамара в театр пішла |
2.Паралелізм |
однотипна побудова речень чи їх частин |
Ми їмо, щоб жити, а не живемо, щоб їсти. |
Фігури переосмислення (тропи)
1.Метафора |
перенесення значення за подібністю |
Усе нові хвилі молоді приходять в університет . |
2.Метонімія |
Переннесення за суміжністю |
З міністерства прийшов папір . (офіційний документ) |
3.Синекдоха |
Переннсення значення за кількістю |
І чутно було до світанку, як раділо місто |
4.Іронія |
Перенесення за протилежністю |
Відкіля, розумна, бредеш ти, голова . |
5.Гіпербола |
посилення значення |
Ми з вами сто років не бачилися! |
6.Літота |
зменшення |
Море по коліно. |
Експресію створюють також порівняння, епітети (художні означення), цитати, фразеологізми, прислів'я, крилаті вилови .
Домогтися точності і виразності можна лише за умови, що мовець володіє різноманітними засобами мови, різними способами передачі того самого змісту, якщо мова його досить багата. Показники багатої мови - великий обсяг активного словника (сучасна людина, у середньому, знає і використовує 7 - 9 тисяч слів), розмаїтість морфологічних форм, синтаксичних конструкцій.
5.Мовний етикет
Для вільного і коректного ділового спілкування людина повинна мати тонке знання мовного етикету. Етикетні ситуації мають свій словник, що налічує велику кількістю варіантів. Наведемо список деяких мовних зворотів з їх стилістичною характеристикою які є традиційними формами для більшості носіїв української мови :
Нейтрально |
Офіційно |
Вітання
Здрастуйте, Лідіє Іванівно! |
Здрастуйте, колеги |
Добрий день |
Радий Вас вітати |
Здрастуй, Ігор |
Дозвольте вітати вас |
Добрий вечір! | |
Добрий ранок! | |
З добрим ранком |